Prevoditeljski gafovi podijeljeni su na četiri osnovne kategorije.

1. Elizabeth & UCD - poznato i kao "Evanđelje po Elizabeth", pregršt o materijala za koji je zaslužna udarnička kombinacija distributerske kuće UCD i njihove "vrsne" prevoditeljice koja je u svojoj karijeri unakazila na stotine filmova.

2. NeT - bivša TV Moslavina kojoj također ne nedostaje loših prijevoda.

3. Ekipna konkurencija - HTV, RTL, Nova TV, kino i video/DVD (bez UCD izdanja).

4. BiH TV - primjeri skupljeni s bosanskohercegovačkih televizija.

Izvor: Shriek If You Know What I Did Last Friday the Thirteenth - Kad bih znao što si radila...
Počinitelj: TV/Nova - nepotpisano

active in the PTA (PTA je zajednica doma i škole, a PETA udruga za zaštitu životinja)

* aktivist društva za zaštitu životinja

second highest-grossing Scamway salesman (drugi po zaradi prodavač 'Scamwaya')

* drugi po redu odvratno-ljigavi prodavač

LPGA (Udruga profi igračica golfa)

* LPGA

Olsens (blizanke Olsen)

* Olsonovi

pepperoni boy (pepperoni je vrsta pikantne kobasice)

* feferoni dečko

aboriginal tribes (domorodačka plemena (ili ako baš mora, Aboridžini))

* aboriđanska plemena

bee sting (pčelinji ubod)

* pčelinji ugriz

hammer

* čekič [malo krivopisanja]

We don't have any pot. (Nemamo trave.)

* Nemamo tuta.

I showered at the Y. ('the Y' - Young Men's Christian Association, odnosno YMCA)

* Tuširao sam se u Y.

knock off the grabass (prekinite s hvatanjem)

* prestanite sa sranjima

gratuitous boob shot (bezrazložno prikazivanje sisa)

* besplatno gledanje sisa

pitcher

* vrć [točno, s 'mekim' ć]

Tuscany (Toskana)

* Tuscany

demo (rezultati demografskog istraživanja)

* demo


Odaberite stranicu:
  1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18    19    20  
  21    22    23    24    25    26    27    28    29    30    31    32    33  

Gafovi allstars

Odaberite kategoriju: